Ausdréck aus dem fréieren Duerfliewen — Band 1:
Et ass esou wäit! „Vun der Long op d’Zong“ ass, no aacht
Joer, erëm do – nei a frësch iwwerschafft!
Sprooch ass am stännege Wandel a sou och eis
Heemechtssprooch Lëtzebuergesch. An dësem éischte Band
këmmere mir eis drëm, dass al Wierder, déi soss iergendwann
eng Kéier vun der Bildfläch verschwanne géingen, preservéiert
a konservéiert ginn. De Vocabulaire aus der fréierer
Duerfambiance oder alen Theaterstécker mat Lokalkolorit,
deen an dësem Band ënner anerem zesummegedroe gëtt,
ergänzt aner scho publizéiert Wierker, ouni a Konkurrenz mat
dësen ze stoen.
Dëst Buch ass awer méi ewéi dat! Nieft dem Vocabulairesdeel,
wéi een e kennt, fannt Dir bei all Buschtaf interessant,
deelweis historesch, baierlech oder och e bësse méi
humoristesch Texter.
Entdeckt mam frëschen, erweiderten an an zwee Bänn
opgedeelte „Vun der Long op d’Zong“ déi al Lëtzebuerger
Sprooch nei!
Et ass esou wäit! „Vun der Long op d’Zong“ ass, no aacht
Joer, erëm do – nei a frësch iwwerschafft!
Sprooch ass am stännege Wandel a sou och eis
Heemechtssprooch Lëtzebuergesch. An dësem éischte Band
këmmere mir eis drëm, dass al Wierder, déi soss iergendwann
eng Kéier vun der Bildfläch verschwanne géingen, preservéiert
a konservéiert ginn. De Vocabulaire aus der fréierer
Duerfambiance oder alen Theaterstécker mat Lokalkolorit,
deen an dësem Band ënner anerem zesummegedroe gëtt,
ergänzt aner scho publizéiert Wierker, ouni a Konkurrenz mat
dësen ze stoen.
Dëst Buch ass awer méi ewéi dat! Nieft dem Vocabulairesdeel,
wéi een e kennt, fannt Dir bei all Buschtaf interessant,
deelweis historesch, baierlech oder och e bësse méi
humoristesch Texter.
Entdeckt mam frëschen, erweiderten an an zwee Bänn
opgedeelte „Vun der Long op d’Zong“ déi al Lëtzebuerger
Sprooch nei!